以下は、e-Comasのジェローム・ドゥ・ギネによるゲスト投稿である。
Amazon ヨーロッパは、リーチを広げ、収益を多様化したいブランドにとって、大きなチャンスである。イギリス、ドイツ、スペイン、イタリア、フランス、スウェーデン、オランダの7つの主要なマーケットプレイスが利用可能で、これらのマーケットプレイスを合わせると、毎月何百万ものアクセスがある。売上の可能性を考えてみてください。
このような有利なマーケットプレイスへの進出を成功させるには何が必要でしょうか?優れた製品と商品リストの優れた翻訳は当然です。しかし、しっかりとしたローカリゼーション戦略は、あなたのブランドを次のレベルへと引き上げるでしょう。
ローカライゼーションは単なる言語翻訳にとどまらず、ヨーロッパのマーケットプレイスで成功するために不可欠なものです。文化的障壁、社会的価値観、ローカルSEOなどを考慮し、貴社のコンテンツがあらゆる市場で的中するようにします。
ローカライズとは何か、なぜローカライズが重要なのかを詳しく見てみよう。
ローカリゼーションとは何か?
ローカライゼーションとは、コンテンツを新しいターゲット層に適合させるプロセスです。単にオリジナルのコンテンツを市場の母国語に翻訳するよりも、より多くの作業を必要とします。今回はGoogle翻訳では無理だと言っておこう。
コンテンツをローカライズすることで、Amazon のリスティングを各市場のターゲット消費者に合わせて最適化することができます。つまり、以下のような国特有の習慣にコンテンツを合わせるということです:
- 消費習慣
- 通貨と測定
- 文化的信念
- 色とコンテンツのレイアウト
- 標準化されたスペル
- 地元のイベントと祝日
ローカライゼーションは、よりパーソナライズされたショッピング体験を提供し、ブラウザーに重要な購買を促す。
Amazon の掲載画像もローカライズできることをご存知ですか?Amazonの国別アップロードを使えば、ローカライズした画像をアップロードして、特定の国だけに表示させることができます。このように、あなたのリスティングは、あなたが販売している各マーケットプレイスにさらに関連するようになります。
なぜローカライゼーションが重要なのか?
Amazon ビジネスを国際的なものにしたいのであれば、ターゲット市場の母国語でリスティングすることはミッションクリティカルである。Amazon ヨーロッパに進出する多くのブランドが、リスティング広告をすべて英語で掲載していることに驚くだろう。これでは、潜在的な顧客へのリーチが著しく制限されてしまいます。
英語は世界で最も話されている言語ですが、ヨーロッパのターゲット層が、現地の英語話者と同じような購買習慣を持ち、同じように商品を購入すると考えるのは間違いです。
私たちの主張を裏付ける統計がある:
- インターネット・ユーザーの約40%は、母国語以外の言語で書かれたウェブサイトから購入することはない。
- 英語の能力が高い人でも、65%は母国語のコンテンツを好む。
- インターネットユーザーの76%近くが、製品情報を母国語で読むことを好む。
- EUのインターネットユーザーの44%が、ウェブページが自分の理解できる言語で翻訳されていない場合、重要な情報を見逃していると感じている。
Amazon 、商品リストをローカライズするメリットが見えてきます。他にも6つあります:
顧客の信頼を築く:リスティングが正確で文化的に適切であれば、潜在顧客はあなたが彼らのニーズを理解し、商品が本物であると信頼する可能性が高くなります。
すべてのマーケットプレイスで上位表示現地の言葉で、ネイティブスピーカーが使うフレーズと一致するキーワードリサーチで、商品の発見力を高めましょう。
売上アップネイティブスピーカーの心に響く強力なマーケティングメッセージで販売を促進します。
顧客を知る:ターゲットオーディエンスを理解し、国別のリサーチで的中するリスティング広告やマーケティングキャンペーンを作成しましょう。
競争力を高める:特定の地域のオーディエンスに適したショッピング体験をパーソナライズするための特別な取り組みを行うことで、ブランドと商品を競合他社に差をつけましょう。
返品を減らす:顧客が理解できる形式と言語で正確な商品リストを提示することで、誤解を避け、返品率を低く抑える。
Amazon ヨーロッパ向けリスティングのローカライズ方法
商品リストをローカライズすべき理由はお分かりいただけたと思います。Amazon Europeで販売するのに、ヨーロッパの言語に堪能である必要はありません!
私たちが推奨する手順は以下の通りだ:
1.Amazon リスティングをまず英語で最適化する。
商品リストの翻訳やローカライズを始める前に、まずは英語での翻訳が必要不可欠です。
通常のガイドラインに従って、リスティング広告を最適化しましょう:
- ブランド名、カラー/バリエーション、サイズ/数量を記載したタイトル
- 商品を的確に表現したアイキャッチ画像
- 特徴だけでなく、利点に焦点を当てた簡潔な箇条書き
- ストーリーを語り、商品の利点を詳しく説明する優れた商品説明文
- タイトル、箇条書き、説明文の適切な文字数制限。
こうすることで、プロがあなたのリスティングをローカライズするのがより簡単になります(これについては後で詳しく説明します)。
2.現地語でのキーワード調査
それぞれの市場に特有の文化の違いがあるため、キーワードに関しては新たな攻撃計画が必要になる。例えば、アメリカやイギリスではうまくいくキーワードも、ドイツやスウェーデンではうまくいかないかもしれません。
Helium 10には、さまざまな国際市場(Amazon )のキーワードリサーチに使える優れたツールがいくつか用意されている。
キーワードリサーチは、商品の認知度を高めるために非常に重要です。ですから、このプロセスを手伝ってくれるネイティブスピーカーに投資する価値は十分にあります。そして、リスティング広告を最適化する際には、キーワードを使用することを忘れないでください。商品タイトル、箇条書き、説明文にキーワードを含めましょう。
3.Amazonのツールを最大限に活用する。
リスティング広告を完成させたら、次のステップは、販売するマーケットプレイスに特化した高品質の翻訳を手に入れることです。
Amazon は、製品のローカライズを始めるのに役立つ無料の翻訳ツールを提供しています。しかし、これらは主に機械翻訳に基づいているので、出発点としてのみ使用してください。Amazon 、翻訳ツールと翻訳プロバイダーのアウトソーシングを組み合わせることをお勧めします。
さらに、フルフィルメント・バイ・Amazon (FBA) は、Amazon セラーをサポートし、発送や顧客満足度などに関する言葉の壁を乗り越えることができる。Amazon ヨーロッパで販売する場合、発送や返品に関する質問をマーケットプレイスの現地語で処理してくれるため、非常におすすめのプログラムだ。
4.プロの翻訳&ローカリゼーション・パートナーとの連携
Amazon ツールは素晴らしい土台ですが、実際の人材、つまりプロフェッショナルを雇い、タスクをアウトソーシングすることに勝るものはありません。信頼できる代理店やコンサルタントと提携すれば、経験豊富なネイティブスピーカーにアクセスできます。これは、ローカライゼーションにとって非常に重要なことです。ローカライゼーションには、進出する各市場のターゲット顧客の典型的な文化的習慣や行動を深く理解している人材が必要だからです。
こうすることで、Amazon のリスティングは正確で、ローカライゼーション要件に沿ったものとなり、ヨーロッパのマーケットプレイスで貴社の知名度を最大限に高め、成功するための最良のポジションを得ることができます。
最後のアドバイス-時間をかけて
高品質の翻訳とローカライゼーションは、貴社のブランドをAmazon ヨーロッパ、そして世界中に拡大するために不可欠です。しかし、一朝一夕にはいきません。Amazon Europeに勝ち組の商品リストを掲載するには、忍耐と包括的な市場調査、そして多くの場合、専門家のサポートが必要です。
ローカライゼーションは、正しく行われれば確実な投資となります。
コンテンツ作成とローカライゼーションにお困りですか? e-Comasがお手伝いします!ネイティブスピーカーと協力して、コンバージョン率が高く、SEOに優れたコンテンツを作成し、eコマースブランドを国際的に成長させるお手伝いをします。 チームにご相談ください。
eコマースについて - eコマースをシンプルに
Amazon 、エキスパートであるジェローム・ドゥ・ギネによって2013年に設立されたe-Comasは、Amazon 、あらゆるeコマース・プラットフォームにおいて、ブランドの成長と拡大をグローバルかつ迅速に支援する!e-Comasのチームは、実践的なアプローチで、主要な多国籍ブランドを指導しています。ビジネスを持続的に成長させ、オンライン小売の日常的な課題に取り組む敏捷性を向上させるためのアカウントを扱います。